自從倉皇從德國逃離之後,心中總有一種背棄當地友人的罪惡感。像是跟誰約好了要去爬山,隔天卻因為下雨又接到下午茶邀約而隨便敷衍推掉的心情。出自於補償的心理,對於德國的作品就特別有一種關心。但不知道是不是我的錯覺,德國出版業比起法國跟日本,似乎是相當委靡。德文純文學的出版量可能比台灣還略有不如。不過這很有可能是因為我住在這種鄉下地方的緣故。也或者是我在德國不常去逛書店的緣故,取樣不足。但總之每年台灣翻譯的新書裡,大概也只有一本是來自德國吧!
每年過年回台灣,每天都排了跟誰聚餐吃飯之類的行程,逛誠品這件事,都是跟誰約在東區的時候,等待的空檔去做的,跟上超市買菜是差不多感覺。通常看看書帶、作者出身、封面設計,頂多讀個一兩句,就決定買不買了。這本書翻譯自德文,作者 Julia Franck是女性,故事背景看起來不是西元二零零零左右的現實世界,還得過德國年度最佳小說(Deutschen Buchpreis 2007,這個獎的獎額跟地位大約相當於台灣的時報百萬文學獎),於是乎它就來日本了。
Tuesday, April 07, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
"自從倉皇從德國逃離之後,心中總有一種背棄當地友人的罪惡感。"
搞不好他們因你倉皇逃離德國,而鬆了一口氣也說不定...
嗚嗚
我不想聽~~~
Post a Comment